PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
[Translation] [笔译] 切磋无早晚 论译有知音
[杂问] 这两种接案方式是常态吗?
inohumi
[英中] 昨日种种 皆成今我的英文
mushroom899
[英中] 想请大家帮我看看这几段话翻译是否有误?
chiachichen
[杂问] 翻译相关offer选择
shanachy
Re: [杂问] 做游戏企划兼翻译排版?
KiwiSoda01
[杂问] 如何接到杂志文章的译案?(日译中)
inohumi
[讨论]大家有听过 impact center吗?
leonie813
[英中] So much for Sth 翻中文
addisababa
Re: [杂问] 做游戏企划兼翻译排版?
seraphmm
[英中] rewire your brain
buyao
Re: [杂问] 做游戏企划兼翻译排版?
thuki
[英中] chart, table, 还有form的译法
otter123
[英中]To V 跟For Ving的差异
lail
[杂问] 使用翻译软件所碰到的翻译问题
nunu1126
[英中] 请教翻译技巧法
Hiter
[中法] 一句中翻法
hsuzhong
[英中] 一句名言
backpacker18
[英中] 懂得应对进退
everettofu
[英中] Of course it was a dream.
cart76002
Fw: 最大公约数
perspicuity
← Newer
Older →
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com