[英中] rewire your brain

楼主: buyao (天佑地球)   2017-03-27 04:21:57
想请益 rewire your brain 的翻法,例句如下:
Your thinking is outdated. I think you should kind of rewire your brain.
暂译成:你的想法过时了,我觉得你应该重新调整你的观念。
(整段内容没有太负面批评个人的意思)
想请问大家会怎么翻此处的 kind of rewire your brain 呢?
会说“重组一下你的大脑”吗?
感觉应该有更贴近口语的译法...
作者: spacedunce5 (讀不完的書)   2017-03-27 16:46:00
打掉重练(误
作者: kaifrankwind (大师兄)   2017-03-27 20:50:00
用得很泛滥的 "翻转"
作者: cceelliiaa   2017-03-28 00:21:00
把大脑拿去洗一洗
作者: Ianthegood (杂碎。)   2017-03-28 19:41:00
直翻重焊大脑接线啊
楼主: buyao (天佑地球)   2017-03-28 23:45:00
哈哈,有意思。
作者: AYtranslator (Alvis)   2017-03-29 13:34:00
扭转思维/换颗大脑
作者: lail (古道照颜色)   2017-03-29 23:39:00
推1楼XDDD
作者: EVASUKA (若狮子)   2017-04-24 22:58:00
"Your thinking is outdated"这句已经战力很强了吧 !?怎么会没有太负面批评XD
楼主: buyao (天佑地球)   2017-05-11 14:25:00
也是,不过这是我自己给的例句,和原句不同... Orz原句倒是真的有"kind of",我知道正常大概是就省略不翻可是就会忍不住去想这对语气的影响、想像说话者的态度表情

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com