PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[杂问] 使用翻译软件所碰到的翻译问题
楼主:
nunu1126
(nunu)
2017-03-16 20:38:03
想请问有在使用翻译软件(Omega T或Trado)的人,在英翻中时,软件会将原文英文在逗
点处分段断句,以进行翻译。但有时我会碰到翻成中文时,只有一句话的情形,就是发生
中文句前后都是句点的问题,不过中文段落的句子一般不会这样写。
请问大家会自行将翻出的句子后面改接逗号吗?
我是碰到直接改逗号,会跟前后段没什么关系的问题。
而那一句原文就是讲一件事,跟前后段也都无关。
作者: whaleA (懒洋洋)
2017-03-18 18:11:00
中英文的逗号跟句号用法不同。翻译之后一定要自己检查修正一次的
作者:
Herblay
(Esmeeeee)
2017-03-20 15:32:00
如果分成两句真的很怪 就合并segment
楼主:
nunu1126
(nunu)
2017-03-23 21:59:00
我后来还是转出word后再修 谢谢回答
作者:
kage01
(嗯)
2017-03-26 10:40:00
根据上下文语境翻译 以中文标点符号为准
继续阅读
[英中] 请教翻译技巧法
Hiter
[中法] 一句中翻法
hsuzhong
[英中] 一句名言
backpacker18
[英中] 懂得应对进退
everettofu
[英中] Of course it was a dream.
cart76002
Fw: 最大公约数
perspicuity
Fw: [资讯] 教师节是Teachers’ Day
perspicuity
[英中] 协助slogan中翻英
kk04014
[英中] We can not risk the prospect of
Fluter
[英中] 自动放弃本文
TS6162
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com