今天CNN的新闻,在提到美国新的旅游禁 令时,国安局长说道 "We cannot risk the prospect of malevolent actors using our immigration system to take American lives" 请问各位前辈这里"prospect of malevolent actor"该如何翻呢? “居心不良者的盘算”是这个意思吗? 先谢过各位了
作者: nanoha3773 (肥ㄘ) 2017-03-07 19:38:00
我认为是We cannot risk the prospect of/ malevolentactors using our immigration system/ to take American lives. 意指不能冒居心不良之人可能恶意利用移民制度的风险吧?