PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
[Translation] [笔译] 切磋无早晚 论译有知音
[日中] 这两句的意思一样?
OTKkuma
Re: [讨论] AI对翻译业未来的影响讨论
kage01
[杂问] 想请教UE3的字型库要怎么制作?
ottoli
[英中] 电脑游戏中的一段口语翻译
ottoli
[讨论] 字数比例?
spacedunce5
[资源] 12/16 ATTF年会讲座《影.剧译起来》
lecteur
Fw: [赠送] 永和/杨梅 翻译学的书籍
supercilious
[问卷] 翻译产业市调问卷
raydog
Re: [讨论] 有没有看过真的很烂的翻译?除了洪兰
ostracize
[中英] 将“被自杀"翻译成英文
supercilious
[资源] 现代汉语中的日语“外来语”问题
ostracize
[问卷] 译者与终端使用者对ChatGPT翻译功能的接
picapa
[讨论] 有没有看过真的很烂的翻译?除了洪兰
secretfly
[资源]《血色大地》大屠杀与人间悲剧。
ostracize
[中英] “原来/原来如此”英文怎么说?来搞懂!
ostracize
[英中] the 2022-2023 school year
ostracize
Re: [讨论] AI对翻译业未来的影响讨论
medama
[讨论] AI对翻译业未来的影响讨论
kage01
[英中] Enterprise一个字打败全台湾
ostracize
[请益] 文化大学推广部 中日口译课评价
OC9238nice
← Newer
Older →
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com