PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
[Translation] [笔译] 切磋无早晚 论译有知音
[资源] google translator toolkit替代方案推荐
micbrimac
[日中] 太宰治恋文的“コイシイ”
wabisabi8023
[资源] 2019华语-法语口译译者研习营报名至10/21
lecteur
[中英] “委屈”的英文
nasachen
[中英] 请问这句中文怎么翻~~~
t7553572
[自介] 短文写作分享
akano1hustle
[英中] 请问界线糢糊势要怎么翻?
lonnan
[中英] 想请问大家这句话该怎么翻译~拜托了
sabrinalh8
[杂问] 翻译社应征之作品提供
KiraYosikage
[英中] 请问主场优势要怎么翻?
lonnan
[日中] 请问"各"的意思
qama
[资源] 《我的职业是电影字幕翻译师》新书分享会
jongwen
[资源] 月入台币 60 万的译者
brightbeach
[英中] 请益这句话的中文怎么翻
qpwo1793
[义中] 麻烦请帮我看一下这段意大利话
wwjd198323
[日中] 想请大家帮忙给点建议
joyisman
[资源] 译者职涯发展电子书 免费下载
brightbeach
[英中] "刀子再好,不用也会生锈"的谚语
cart76002
[英中] 请问Beatles two of us 一句歌词
musicanuda
[英中] 【刺胳针还是柳叶刀?】
ostracize
← Newer
Older →
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com