[资源] google translator toolkit替代方案推荐

楼主: micbrimac (shark)   2019-10-16 16:48:10
最近google宣布12/4就要停掉他们的translator toolkit了
我算是它的爱用者
web-based翻译工具非常方便 不用每台电脑都装一套CAT软件
mac 或windows只要开浏览器都能使用
而且不同电脑上的同步做得很好
最近在烦恼要找什么工具替代...
我大部分作英翻中翻译 功能上只有使用基本CAT工具
如果有机器预翻 当然更好
因为很多简单句子 google已经翻得不错
省得自己打字
原本打算用Trados 但它的机器预翻要另外买外部API 有点麻烦
而且不同电脑上的授权跟同步也麻烦
但web-based跟google toolkit类似的好像会是不错选择
有翻了网络上几篇推荐的
http://shorturl.at/orxJP
http://shorturl.at/bnvIV
想求板友推荐好用的web-based翻译工具
具有基本CAT工具 跟英翻中机器预翻
免费、付费都可以
另外希望该工具供应商不会随意窃取或盗用用户资料
谢谢
作者: s101881 (PIBAO)   2019-10-17 00:24:00
Wordfast Anywhere
作者: bjchiou (bjchiou)   2019-10-17 01:30:00
Termsoup,https://termsoup.com/zh-TW/welcome可以看看他们的教学影片,评估是否符合需求
楼主: micbrimac (shark)   2019-10-17 14:24:00
好喔 感谢推荐Anywhere也是一个平台吗?喔喔喔 看到了 Wordfast下面的一个产品
作者: chingfen (疾风劲草)   2019-10-17 18:16:00
Comparison of computer-assisted translation tools -Wikipedia
作者: EVASUKA (若狮子)   2019-10-30 13:07:00
译者受到软件制约的烦恼之一XD
楼主: micbrimac (shark)   2019-10-30 13:32:00
呜呜@@感谢c大 看到wiki的市场占有率数据 真是不错XDDWordfast Anywhere试用了几分钟 一直断线QQ
作者: brightbeach (泛舟五湖上)   2019-11-01 08:52:00
我是 Termsoup 创办人,十月美国参加美国译者协会年会,展场上和 Wordfast 工作人员互动颇多(一群很可爱的工程师和行销人员)。他们很欣赏Termsoup 的接口,还开玩笑说要找我们帮忙设计,听了真的大受鼓舞:)
作者: spacedunce5 (讀不完的書)   2019-11-01 11:53:00
推楼上XD
楼主: micbrimac (shark)   2019-11-05 01:44:00
Termsoup接口真的比WORDFAST漂亮很多XDD 可惜只有10天试用 可以延长到一个月吗XDD推b大
作者: EVASUKA (若狮子)   2019-11-05 13:30:00
繁中译界有Joanne两人这样的实业家开发出来真的很好
作者: fraumann (不老蛮)   2018-01-31 04:22:00
帮推termsoup,以Web-based的CAT来说很不错,也一直有在根据使用者回馈更新,棒棒

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com