[英中] Press、Publisher、Publishers等等差异?

楼主: khara (高阳酒徒)   2016-09-01 20:01:47
请问一下:
Press、Publisher、Publishers、Publishing (House)、Publications
这几个词差异何在?翻译上可有惯例?
当然啦,
就算是中文里面,
“XX出版社”、“XX出版公司”、“XX书店”、“XX书局\书馆”的
其实也未必分得那么清楚。
不过还是问一下这是否终究有别?
尤其是,
似乎各大学的都偏好用Press?
其他 Publi... 系列的似乎更倾向是纯商业?
另外中文界的惯例呢?
某些大学似乎喜欢称作XX大学出版中心,
但某些大学就直接称作XX大学出版社?
还是说其中是有差别的?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com