[杂问]" Sophomore Slumping"怎么翻比较好

楼主: smpss92150 (Alexandroce)   2016-08-25 14:02:19
最近看国外汽车节目
有讲到sophomre slumping
意思大概是指第二代未必比第一代好
可以用在电影或是其他很多产品
我个人是翻"第二代低潮"
可是感觉怪怪的
请问有更好的翻译吗
作者: saram (saram)   2016-08-31 14:15:00
升级障碍

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com