※ 引述《moslaa (良心台派+正义DPP支持者)》之铭言:
: 外省人,带来的应该是豆浆这个新叫法。
: 因为这些外省人开的餐饮店中,
: 豆浆可以对应咸豆浆,方便记忆,
: 所以慢慢传统叫法豆乳,就被取代掉了。
更正
灌园先生日记/1943-06-19
: 周古托林春水作豆腐... 以一大碗之豆浆进余
得证,日本时代台湾也叫豆浆,不过确实可能不是主流叫法。
结论:豆浆从饮品本身到叫法,都不是后来的外省人带入,而是本来就有。
至于日本时代豆浆在台湾是不是受欢迎的饮品,是不是早餐的经常性选项,
那是另外一回事。
虽然有点岔题,这样看来,外省人真正带来的,可能是咸豆浆。
讲一下个人生活经验当佐证,我(本省人)小时候只知道豆浆,
后来长大会自己到早餐店,看到菜单上有咸豆浆时,我还奇怪那是啥。
然后我第一次吃咸豆浆... 不好意思,大概是去年还前年的事情,
终于鼓起勇气试吃。满好吃 ^_^