[英中] 请求车辆法规一句话的翻译

楼主: onegoman (SKY)   2016-04-18 22:42:34
大家好,
请求车辆法规一句话的翻译:
Initial engagement shall be done one second before beginning of the first acce
leration.
engagement 指的是入档,
比如说从N档打到D档的动作。
想请问这句英文的意思是以下哪一种呢?
1. 在第一个加速开始的前一秒入档。
比如第八秒开始加速,所以第七秒入档。
2. 在第一个加速开始的前一秒完成入档的动作。
比如第八秒开始加速,第七秒之前的时间都可以入档。
请问是哪一个呢? 还是有其它的解释呢?
感谢解惑。
作者: kaifrankwind (大师兄)   2016-04-18 22:50:00
你想区分"入档动作的开始"跟"入档完成"吗? 还是想区分"刚好第七秒入档"跟"第七秒前都可"? 你的1,2好像把它们混为一谈了耶
楼主: onegoman (SKY)   2016-04-18 22:56:00
您好 是区分刚好第七秒跟第七秒之前都可以,谢谢

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com