[英中] 请教英语翻译 ,谢谢

楼主: Tony0114 (Tony)   2016-04-10 20:39:50
最近看了一句
我会想你 ,在漫漫长路的每一步
I’ll think of you every step of the way.
但是想要变成不要“想”而是陪伴呢 ?
例如
漫漫长路有你相陪
这生有你已无所畏惧 ?(死不足惧?)
大概就是这样子矫情的意思
谢谢你们
作者: whaleA (懒洋洋)   2016-04-10 22:28:00
Think of --> be with
作者: FJHS (wander in an open field)   2016-04-11 01:10:00
I will keep you in every steps on my journey 这样呢?
作者: kittor   2016-04-11 17:48:00
on my ways, u r always in my heartby my ways, u r always in my heart用by应该比较适切
作者: whaleA (懒洋洋)   2016-04-11 21:08:00
看不懂你想翻哪句。你我对调就好了不是吗happiness is knowing that you will be with me every step of the way.although the journey is long, you will be by my sideI fear no evil nor death as long as you are by my side.

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com