[英中] 请教一句台语的翻译

楼主: TEYU21 (恣意妄为)   2016-04-05 07:51:22
想请教大家
这句【哇金汉慢工威但洗哇金洗哉】
这句话假如转成英文该如何说比较接近原意
朋友有好意帮忙想了几句
但是感觉意境不同
A still tongue makes a wise head
(沉默为智)
A wise head makes a close mouth
这句喂狗竟然是(真人不露相)
Speech is silver, silence is gold
(开口是银,沉默是金)
Wise man have their mouths in their hearts,
fools have their hearts in their mouths.
(智者嘴在心里愚者心在嘴里)
小弟只好跪求各位大大帮忙了
在此先谢过<(_ _)>
作者: AYtranslator (Alvis)   2016-04-05 08:49:00
I am not a talker, but a doer.原本列举的那些感觉都太文了,与原文的直白相差甚远.
楼主: TEYU21 (恣意妄为)   2016-04-05 09:14:00
感谢A大,另外I am可以省略吗?感觉句子会比较简短有力
作者: AYtranslator (Alvis)   2016-04-05 10:33:00
这样会不知道在讲谁:金汉慢工威但系金洗哉.够短囉..
作者: kaifrankwind (大师兄)   2016-04-05 10:54:00
推AY 实在跟智慧不太一样
楼主: TEYU21 (恣意妄为)   2016-04-05 11:56:00
有道理,哈哈,谢谢A大
作者: saram (saram)   2016-04-07 07:59:00
please read my mind but not my lips
作者: uiiong (ng)   2016-04-10 16:37:00
Wise mEn
作者: evans0130 (Evans)   2016-04-24 12:32:00
让人想到 Actions speak louder than words...

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com