Re: [翻译] In the Best Interests of Baseball?

楼主: dufflin (怨憎會 愛別離 求不得)   2010-03-17 22:42:29
: : : : : : : : : : : : : "In the best interests of baseball?
: : : : : : : : : : : : : the revolutionary reign of Bud Selig"
: : : : : : : : : : : : : by Andrew Zimbalist
: : : : : : : : : : : : : : 简目 http://tinyurl.com/ykkrzwb
: : : : : : : : : : : : : 回首过去 展望未来
: 也未必会把钱花在场上,搞得形同鼓励大家来搭便车吃用心赚钱的人豆腐一样。这
: 样下去,老板之间的步调恐怕就很难维持一致了。
: 可以拿出来分享的营收数额很难再像之前那样每年成长的话,那怎么看现阶段都不
: 像是适合更进一步拉高营收分享数额的时刻说。
: (未完)
现行营收分享制度的另外个问题,就是那营收分享委员会 (revenue-sharing
committee) 到底由哪些人士组成。目前的做法,是由教主指派,成员共计三人。
2005年中那任,分别是前教士总裁Dick Freeman,印地安人总裁Paul Dolan (老板
Lawrence Dolan的小孩),以及水手总裁Chuck Armstrong。像是红袜把转播权卖给
新英格兰体育频道 (New England Sports Network, NESN) 之类的关系人交易 (
related party transactions),其营收究竟该如何采计,就是由这委员会来认定。
这下问题就来了。上头三位仁兄,两个是小市场球队,另一个没有在玩左手球队、
右手转播的把戏;那要她们来判定红袜把转播权卖给关系人的营收到底该拿多少出
来分享,会不会很容易引来质疑呢?更不妙的是,Paul Dolan他叔叔,就是之前
2001年有跳出来拼红袜经营权,结果黯然没有拼到的那个Charles Dolan咧。
倒也不是说营收分享委员会就一定会对那些在搞左手球队、右手转播把戏的球团
痛下重手,要她们一定要把关系人交易的部分给吐出来;而是齁,只要这委员会加
减有那种会落人口实的地方的话,要让大家能够心服口服接受营收分享这套机制运
作,就会更加困难,最终甚至可能造成球界治理的困扰的呢,当然是要更加小心的
啊。再说,如果红袜会遇到这款事情,那难保哪天矛头不会朝向洋基 (甚或其他各
队),难保哪天不会有人援引红袜的例子,跳出来打YES频道主意,看能不能从中用
力再挖个一大块出来的嘛,不是吗。
综合以上所说,现行的营收分享制度,固然是排除万难才推成的,但实际运作起
来,不单提供了不尽理想的诱因 (反正暂时没人会去认真探讨说分到的钱到底用去
哪),更是深染人治的色彩,徒留争议的空间。可别以为说像是2005年这样,基袜
两家就贡献了快五成的事情,之后就不会发生在梅子、金莺、道奇、小熊、白袜、
费城等其他球团身上的呢。
(未完)
作者: hikaruton (Tonia~黄色希卡鲁)   2010-03-17 23:47:00
推系列文 辛苦了~
作者: genie2 (新挑战)   2010-03-17 23:56:00
感谢翻译
作者: numblife   2010-03-18 00:33:00
辛苦 有看有推
作者: Sechslee (キタ━━(゚∀゚)━━!!)   2010-03-18 11:11:00
作者: camouflage   2010-03-18 11:20:00

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com