[讨论] 想请问各位翻译前辈有经营自己社群吗?

楼主: secretfly (☠鬼灭·之喵喵)   2021-08-01 18:36:36
如题目
我在想 有些案件可能是高单价的
例如某学生想看懂某个英文影片或是书
但他区区一个人 付不起 问完就跑 决定不要
那么译者是否会在空闲时间 自己找材料翻译然后发至社群呢?
ex:部落格贴一堆自己翻译的小说(欸~会不会有版权问题~)
想知道有没有哪些FB或IG或什么社群是翻译大大在经营的
想观察~
p.s.我是在想 一个人无聊的话可以弄出很多自己版本的小说
现在市面上品质有高有低 若能以高品质的内容发布 势必也能引来人流?
当然我知道这有实际操作的难点
所以想问各位翻译大大 是否有人有类似操作?
作者: medjed762 (隐形的笔)   2021-08-01 20:23:00
翻译作品无论是案件或自娱(除非确定是公共财),公开在社群媒体上都有侵权疑虑,绝对不建议这么做。
作者: kage01 (嗯)   2021-08-03 00:05:00
不太可能
作者: wtchen (没有存在感的人)   2021-08-11 15:15:00
早期youtube有协力字幕,现在没了
作者: hopeless11 (累)   2021-09-11 18:27:00
我有和朋友开漫画翻译粉丝页XDDDD粉丝页的翻译作品皆有取得作者授权

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com