网页好读版:https://termsoup.club/choose-direct-client
(欢迎订阅电子报,不漏接我们的文章喔!)
我有一个在特定领域经营自媒体小有名气的朋友常说“我把自己当成公司来经营”。我问
她为何这样说,她说当年她打算离开朝九晚五的上班族生活时,每天都在思考如何才能成
为自给自足的自由工作者。她常在思考自己要锁定哪些客户,这些客户在意什么,他们在
哪里出没,如何接触到他们等等。
除此之外,她还思考该该如何规画时间,要花多少时间产出她的服务,该进修哪些课程提
升能力,和谁一起合作可以让她工作起来更顺利,以及用什么工具让她工作起来更省力。
有一天,她赫然意识到自己想的其实和她老板想的一模一样,深深体会自由工作者虽然是
个人,但也应该把自己当成公司来经营。凭著这份体悟和实践,她在离职的两年后,已经
在所属领域做出很不错的成绩,有相当知名度。
自由译者也是自由工作者,如果我们希望自己的工作能蒸蒸日上,我们也需要用经营公司
的角度来看待自己的职涯。如果用比较严谨的架构来说,自由工作者(译者)要思考的问
题有九个:
1.你的客户是谁?
2.你提供什么价值给客户?
3.你的客户在哪里?
4.你如何维系客户关系?
5.你如何收费?
6.你要做哪些活动才能提供服务?
7.你要有哪些资源才能提供服务?
8.你是否需要合作伙伴?
9.你的成本结构?
这九个问题都很重要,但首先最重要的是第一个问题:你的客户是谁?
你的客户是谁
我们讨论过译者的客户可分成两大类:直接客户与间接客户。间接客户通常是指翻译社或
语言服务供应商(LSP),译者在和间接客户往来时工作内容相对单纯,只要你能接受翻
译社给文件内容、价格和截稿期限,并如期把翻译(语言转换)做好,翻译社通常很乐意
继续和你合作。至于案子从哪里来,该如何和客户维系关系,这些你都不用烦恼,翻译社
自然有人会做这些事。
但如果你希望提高收入,或希望自己在翻译产业里不只是个外包或代工角色,那么除了翻
译之外,你确实应该像我的朋友那样多思考上述九个问题,也就是思考如何开发你自己的
直接客户。在这九个问题里,最重要、也是你第一个要回答的问题是:“你的客户是谁?
”这个问题是其他八个问题的起点,只有当你能够回答这个问题后,才能回答其他问题。
为什么决定客户是谁很重要
当你决定要自行开发客户时,第一个要问的是你要开发哪一种客户。你也许会想:“我不
能什么客户都尽量开发吗?这样客户不是比较多吗?”答案是不可能。首先,你的时间有
限,什么都做就表示什么都做不好、做不深;其次,中低进入门槛的领域往往已成红海,
蓝海都在深水区,所以想要得到较高的报酬和地位,势必需要往专门且深入的领域去。
就我认识的国内外译者来说,凡是收入在高端的人,没有一个人是什么都卖的“大卖场”
,全部都是在特定领域耕耘了几年的“精品店”。这些译者典型的发展路径是先经过一段
摸索和学习后,逐渐确定自己要深入的领域,然后在翻译、专业领域知识和行销这三者耕
耘不辍,才有现在的高收入。
如何决定你的客户是谁
如何决定你的客户是谁?这里有三个方向供你思考:
1.你的专业背景:你是否有擅长的领域?如果有,可以考虑从该领域下手,因为这是你目前
最快可以切入的利基;
2.你的兴趣:你若没有特别擅长的领域,可考虑从你有兴趣的领域下手,因为有兴趣的事情
做起来才容易坚持下去;
3.盘点你过去的客户:在你过去接触过的客户里,你比较喜欢哪一种客户?为什么?把原因
钜细靡遗写下来。
当你大概知道你想往哪个领域发展时,请记得一定要先了解这群客户。
了解客户
我们常说“了解客户很重要”,但到底要了解客户什么呢?以下是一些重要的项目:
客户背景:
1.产业:客户属于哪个产业?产业特性是什么?是毛利相对较高或低的产业?客户在产业里
的哪一个位置,是上中下游的哪一段?客户的产品是什么?客户的客户是谁,是企业(
B2B)或一般大众(B2C)?客户所在的市场状况如何?
2.位置:虽然现在网络很发达,理论上在世界各地的公司都可以是译者的潜在客户,但的确
有些客户就是偏好和当地译者合作。它们认为在同一个国家不仅语言相通且无文化隔阂,
时区和工作时间也相同,有需要时也可当面互动。所以,请确定你想锁定的客户是不是这
种类型。如果是你想开发特定客户但它们几乎都在国外,而且通常都和当地译者合作,你
是否能够提供当地译者无法提供的利基,让它们乐于和你合作?
3.阶段:客户目前处在哪个发展阶段?是新创、扩张还是成熟阶段?一般来说除非拿到很多
投资,否则新创公司的付费能力普遍不高。处在扩张阶段的公司则是不错的客户类型,因
为它们为了扩大市场通常较愿意花钱购买周边服务,包括翻译。成熟阶段的客户有时候很
在意缩减成本,因为它们的市场已经成熟,可以开拓的空间有限,因此容易往削减成本的
方向思考。
4.风格:客户是保守/积极、官僚/开明、缓慢/迅捷等?这些会影响你和客户合作时的要
付出的沟通成本。通常越积极、开明、迅捷的客户,沟通成本越低。喔,对了,别忘了还
有你的情绪成本!
客户行为:
1.用途:客户购买翻译服务的用途是什么?是用在庶务性(产品手册、年度报告)、行销性
(募资文案、公关稿)或市场开发(本地化)的情境?不同目标会影响客户付费意愿。
2.目标:客户购买翻译服务想要达成什么好处或避免什么坏处?有时候客户购买翻译服务是
出于法规规定,有些则是为了开发市场。像这两种是很不一样的目标,不同目标会影响客
户付费意愿。
3.金额:客户每次购买的金额多少?每年购买的总金额多少?每年购买的金额呈上升或下降
趋势?
4.频率:客户每年购买的频率如何?有没有淡旺季?如果有,购买翻译服务的淡旺季和客户
营运本业的周期有何关系?
5.决策过程:客户决定委托案子的过程为何?他们习惯上网找译者,还是透过熟人找译者?
找到潜在译者之后,他们都用什么方式确认译者是否合格?确认后,要经过哪些人核可才
会正式委托?谁是最后的决策者?决策者在公司里是什么职位?整个过程需要多长时间?
你是否能直接和决策者互动?哪些人可以影响决策者?
了解客户永远不嫌多,能够带着人类学家“做田野”的精神去了解客户更好,因为你越了
解它们,你就越能够给它们无法抗拒的服务。
算出你每年潜在的收入和沟通成本
当你知道客户的上述细节后,你就可以大概算出你未来每年的收入,以及为了得到这些收
入可能要花费的沟通成本,这是我们判断是否要投入某个专业领域重要的依据。
我认识一位译者从来不接某种机关团体的案子。不管案子的价格多好,她不接就是不接,
她说这类机构的官僚积习太深,沟通成本过高,所以她早已把这类单位列为拒绝往来户。
千万不要小看沟通成本这件事,很多案子做到后来让人痛不欲生,往往是因为沟通问题,
而不是翻译或专业的问题。
还有一位从事行销翻译的外国译者,说他从不把新创公司当成他锁定的对象,因为这类公
司通常付款能力有限,付不起他开的高价,所以他不会浪费时间锁定它们。他盯着的通常
是扩张中或成熟的中大型公司,因为这些公司的付款能力较强。
至于我个人的经验是,我和像律师、会计师、设计师等专业人士合作通常都很愉快,因为
他们本身都在卖专业,了解专业的价值,和他们合作不用费太多唇舌解释为何某个文件要
价每字台币 5.0 元。他们虽然要求较高,但只要使命必达,他们付款通常也很干脆。
你心目中已经有哪些想开发的客户了吗?如果有,赶快把它们拿出来研究分析一下,分析
得到位是很重要的开始!