Re: [杂问] 请问英文名字翻成中文

楼主: seraphmm (有杀冇赔)   2019-03-17 20:45:28
※ 引述《ZyMe ( Tree)》之铭言:
: 请问英文名字翻成中文(或是地名)
: 为什么发音只是接近、但总是不一样呢?
因为中文的发音真的比较缺少黏着音
日语的部分有比较多 但还是比较难对上欧洲语系的多种黏音
: 比方说 MICHAEL 麦可,为什么不是 妈一口
: JORDAN 乔丹,为什么不是 鸠儿等
: GORGE 乔治, 就耳举
: MARY 玛莉, 咩儿蕊以
因为有类似的Maeri
: 我是认真的请益,小孩在问原因
: 印象中,某些翻译是从香港/广东话发音?
米高
佐敦
祖治
玛莉(这个比较没有变)
: 谢谢
早年的外语译中名会随着译者本身的地方方言背景而有所取舍
例如世界知名的Holmes 正确的发音却没有福Fu也没有尔Er
是因为当年林琴南用潮汕地区的汉语去取译音才会这样
作者: showeig (庄承伦)   2019-03-17 23:08:00
黏着音?Agglutinative language?
作者: addisababa (Addis Ababa)   2019-03-19 17:24:00
草莓

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com