[英中] 关于sexual caution

楼主: leonie813 (莱奥妮)   2018-12-25 21:45:18
请问 What constitutes appropriate sexual caution?
这句话里面的sexual caution
是指在性方面小心警慎,
还是提出性警告呢?也就是“什么构成适当的性警告?”
白话文就是“怎样算是有适当的表达拒绝?”
不晓得各位的看法如何?
这段是在讨论关于强暴的问题,前后文是:
What is rape? What is consent? What constitutes appropriate sexual caution?
How should a person defend herself? Where does the fault lie?
谢谢!
作者: spacedunce5 (讀不完的書)   2018-12-26 09:51:00
caution 没有警告之意,招牌上是启始句教人要小心
楼主: leonie813 (莱奥妮)   2018-12-26 14:17:00
谢谢!
作者: wanway (Windows Phone 8)   2018-12-26 17:13:00
感觉比较像是“对性行为的警觉性”?
楼主: leonie813 (莱奥妮)   2018-12-26 17:40:00
好像也说得通:如何在性方面适当保持警觉(也等于小心

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com