PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[杂问] 外国人翻译姓名写法
楼主:
vinjacentcob
( )
2017-04-25 18:44:20
※ [本文转录自 ask 看板 #1O_nrvbt ]
作者: vinjacentcob ( ) 看板: ask
标题: [请问] 外国人翻译姓名写法
时间: Tue Apr 25 17:57:11 2017
大部分出版社会这样写J.K.罗琳
但是维基百科的写法是J·K·罗琳
像魔戒的作者维基是这样写J·R·R·托尔金
英国犯罪小说家P·D·詹姆斯
那个点(间隔号)应该是半角下方还是全角中间?
请问哪里有翻译细则的条文、具体的学术网页可以参考?
谢谢!
作者:
OrzOGC
(洞八达人.拖哨天王)
2016-04-25 18:01:00
半角啦...
作者:
shuen1217
(Rebecca)
2017-04-25 18:55:00
全角吧? 查音界号 教育部国语辞典?
作者:
sbeman
(Nash)
2017-04-26 01:06:00
感觉各家规定不同
作者:
EVASUKA
(若狮子)
2017-04-26 05:24:00
这种情况应该是依出版社,维基不算官方来源
作者:
xxvi
(与我怀抱相同的异教信仰)
2017-04-26 10:22:00
音界号应该是用在姓跟名中间,但原po举的例子是因为缩写吧
作者:
waggy
(Let's go, pal!)
2017-04-26 11:35:00
通常中文字之间才会用全角 如:约翰·史密斯如果是英文名缩写应该用英文的标点
楼主:
vinjacentcob
( )
2017-04-26 11:47:00
对 困扰在缩写 劳伦斯·卜洛克这我没疑问
继续阅读
[问卷] 台湾笔译工作者工作特性与职业疲劳研究
joycepiyo
[杂问] 这两种接案方式是常态吗?
inohumi
[英中] 昨日种种 皆成今我的英文
mushroom899
[英中] 想请大家帮我看看这几段话翻译是否有误?
chiachichen
[杂问] 翻译相关offer选择
shanachy
Re: [杂问] 做游戏企划兼翻译排版?
KiwiSoda01
[杂问] 如何接到杂志文章的译案?(日译中)
inohumi
[讨论]大家有听过 impact center吗?
leonie813
[英中] So much for Sth 翻中文
addisababa
Re: [杂问] 做游戏企划兼翻译排版?
seraphmm
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com