Re: [英中] 英文新闻标题

楼主: l10nel (小失)   2013-12-30 14:51:43
fared better than feared = they fared better than it was feared how they
would have fared
再说白一点
It was feared that they might have been lost/killed, but they ended up doing
better than that. They survived the storm.
这样写出完整句,有没有比较好懂些?
※ 引述《Kyuan (人生就是一堆BLA BLA)》之铭言:
: Norfolk seals 'fared better than feared' in storm surge
: 英国某地区的海豹 面临比恐惧还好一点的风暴潮
: 这是某个新闻的标题 不知道怎么翻会比较精确的表达 这个强烈风暴
: 还请版上先进指教 感谢
: 下面是内文中也有提到的一段
: Seals thought to have been lost on the north Norfolk coast
: due to last week's
: storm fared better than feared, experts say.
作者: shuen1217 (Rebecca)   0000-00-00 00:00:00
跟我的理解是一样的~~
作者: Kyuan (人生就是一堆BLA BLA)   0000-00-00 00:00:00
谢谢你的协助及用心教导 :))

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com