[英中] 请问法律翻译(有关公司法)

楼主: inzwei (inzwei)   2013-09-07 23:05:13
Firm shall be prohibited from investing in any other corporation or offering
the guarantee of debts for any other person in excess of the amount obtained
by multiplying the ratio within the scope of 50/100 by its capital.
试译:每一家公司不得转投资任何其他公司,
或在超过于其资本额一半之范围内的加乘比率之数额范围,为他人提供债务保证。
翻的好烂...我完全不懂原意,拜托强者版友们帮忙,谢谢!!!
作者: l10nel (小失)   2013-09-08 16:27:00
这英文来源是?
作者: usread   2013-09-08 18:29:00
断句:multiply bymultiply A by B, a:<0.5, b: its capitala:not > 0.5 那不是一毛都不能保证了吗?很奇怪
作者: lykosluna (Ray)   2013-09-08 20:36:00
那个by应该是跟着obtained吧@@"
作者: chingfen (疾风劲草)   2013-09-08 20:37:00
有两个 by
作者: lykosluna (Ray)   2013-09-08 21:16:00
哈,才看到~拍谢我会翻"公司转投资其他公司及为他人担保债务之总额,不得逾公司资本额之百分之五十。"

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com