[英中] proprietary sandbox technology

楼主: caroleena (Pinky Panther)   2013-09-03 23:33:31
想请问比较熟IT方面的译者前辈
"proprietary sandbox technology" 是什么意思?
原文如下:
xxxxx is a physical appliance, and uses proprietary sandbox technology
that implements high-resolution malware analysis.
我知道proprietary software是指版权私有的软件 (or 闭源软件...etc)
sandbox好像是指测试软件的技术
请问这两个term合在一起会是什么意思?
(xxxx是一种防范恶意软件的产品)
也想请问 high-resolution analysis是什么意思?(高分辨率的分析?)
还请问一个字 artifact
意思是电脑在工作时会产生的副产品, 请问这个词的中文该怎么说才好?
不好意思, 问题有点多, 请熟悉的前辈不吝赐教, 谢谢!
作者: wohtp (会喵喵叫的大叔)   2013-09-03 23:45:00
sandbox顾名思义是个沙盒子/沙坑。用在软件相关的地方,意思近于“给你一个沙坑玩沙,要画画儿盖城堡彫人像随你,离开的时候随便把沙子打散就恢复原状,没有任何影响残留”也就是隔离的意思啦。测试开发中不稳定软件当然必用,但是也常用在提高安全性你问的其实只是 私有/闭源的 沙盒技术 这样而已,没有特别函意。
楼主: caroleena (Pinky Panther)   2013-09-03 23:56:00
原来如此, 所以直接讲沙盒就可以了吗? 感谢!另外也想请问artifact这个字有通用的说法吗?
作者: Ianthegood (杂碎。)   2013-09-04 10:20:00
衍生物?
作者: kage01 (嗯)   2013-09-04 10:39:00
防毒软件常用的模式

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com