大家早
今天有几个句子翻译的练习题,
想请大家帮忙指正,
还请大家不吝指教,谢谢大家。
******************************************************************************
一、英译中
(一)Few forces on earth are more powerful than an active volcano. Yet in
1973, the residents of a small island in Iceland managed to curb one that
threatened to destroy their town and only harbor. The eruption on the island
of Heimaey began on the morning of January 23. Within a few hours, nearly the
entire population of the island had been evacuated by sea or air.
地球上很少有比活火山更强大的力量。 而在1973年,冰岛一个小岛上的住民试图抑制一
个具有毁灭他们城镇及唯一港口威胁性的活火山. 赫马岛的火山爆发发生在1月23日的早
上。在仅仅几小时内,几乎岛上所有人口已经经由海路或空路撤离。
(二)American intelligence agencies have concluded in recent months that Iran
has created enough nuclear fuel to make a rapid, if risky, sprint for a
nuclear weapon. But new intelligence reports delivered to the White House say
the country has deliberately stopped short of the critical last steps to make
a bomb.
美国智库在最近几个月已经得出结论,伊朗已经建立足够快速、具风险的,为制造核武进
行最后冲刺所需的核燃料。但智库最新提交白宫的报告指出伊朗因缺少制造核弹至关重要
的最终程序而有意停止。
二、中译英
(一)网络科技愈来愈发达,资讯取得较以前更为容易,想知道某个人的消息,只要在
Google等网络搜寻引擎打上几个关键字就可略知一二,甚至连广告行销也以此为卖点,火
红了好一阵子。
Since internet technology becomes more advance, to get information is easier
than before. If you want to know someone’s news, just key some keywords in
Google and so on internet search engines, then you will know something. Even
advertisement marketing uses it as a selling point, and has been flourishing
for a long time.
(二)台湾今年五月中旬受邀以观察员身分出席第62届世界卫生大会(WHA),这是台湾退出
联合国38年后首次参与联合国体系的正式会议。
Taiwan is invited to attend the 62nd World Health Assembly (WHA) as a
observer in mid-May, this year, which is the first time Taiwan joins the
formal conference of system of UN after withdrawal from the UN 38 years.