Re: [文法] 両亲が中国人の学生は…

楼主: NaoSensei (ナオ先生)   2018-02-24 23:26:17
先忘掉中文文法吧
你学的是日文
日文有太多跟英文不一样的东西
所以才说不能用英文文法去思考日文
最简单的就是日文没有BE动词
日文常被描述为SOV,
但日文一句话可以不存在动词
きょうは寒いです
彼は学生です 
这些句子都没有动词
(です不是动词喔!)
经典的例子是
It's raining
日文只要一个名词就讲完
雨だ
没有虚主词,没有BE动词,没有动词,没有进行式
就一个名词
这就是日文,重新认识它吧
作者: isao (言宇熏)   2018-02-24 23:38:00
请教一下である不是可以修饰名词吗?如果原po的だ改成である因为刚刚只有查到このような暧昧な言い方は日本人である言叶の表现のひとつだと思います
楼主: NaoSensei (ナオ先生)   2018-02-24 23:42:00
である可以だ不行啊
作者: isao (言宇熏)   2018-02-24 23:42:00
这样的句子,找不到更详细解说。
作者: Huevon (巨蛋)   2018-02-24 23:43:00
其实我觉得各半,一个句子里不必一定有动词的部分日文跟中文一样,但是动词变化的概念比较接近西方语言,受词放动词前以及主词常省略的部分则是接近西法义文,所以我是认为多认识些语言都会有帮助
作者: isao (言宇熏)   2018-02-24 23:47:00
那可以请教这样的话,の和である所修饰的句子差异在哪吗?
作者: Huevon (巨蛋)   2018-02-24 23:50:00
我的理解是である有正是…的意思,不知道对不对?isao的例句若用の强调所有,である则强调日本人
作者: medama ( )   2018-02-25 01:29:00
である跟だ差不多 但だ的用法比较广发现下雨可以讲“雨だ” 不能讲 雨である 雨です然后“だ”确实有“是”的断定意思 但并非等于“是”词性也不同
作者: ExpoEmblem (世博会徽)   2018-02-25 01:54:00
有点好奇のに英文要怎么说明 中文有明明 但英文没有
作者: Huevon (巨蛋)   2018-02-25 02:02:00
看句子,有时候用don't even... but,有时候就没翻了应该说英文的思考方式不会有明明还有,可以讲 雨である 但不是下雨的意思了,比较像军人式回答“是雨!”或是"It's rain, Sir!"
作者: Xkang (一日台大人 终生台大人)   2018-02-25 14:35:00
很简单 だ です である都能放在句尾但是要修饰名词的话就只能用である 名+である+名这就是文法 用英文来说就是关系代名词"whose"The students whose parents are Chinese...只是原句的である用の表示而已 (个人都有看过 不过用である是比较多也比较正确)である放在句尾是较偏文书体在用的题外话 中文的"关系代名词"一词应该是取日文汉字的かんけいだいめいし 个人有一本日人高校英语教科书
作者: ad0960 (停留)   2018-02-26 22:03:00
日语没有be动词?没看到权威有说的东西不代表不存在。脑袋稍微转一下就会发现没那么多没道理所以只能背的东西。である=です=だ=な=で御座る,意义呢,不用只敢说相近、是一样,只是使用场合不一样。几乎没有人在跨语言思考的没有没动词的句子、只有省略动词的句子。英语为何没有?数量差异和存在与否是两回事。这么想就更容易解析句子。因为没努力跨语言思考,所以每学新外语就会遇到大困难。正视基本逻辑:翻译这词本身就整成了人类语言的互通。互通不代表全同。只先看异学得就慢、先看同再看异是好路之一。
作者: Huevon (巨蛋)   2018-02-26 22:41:00
ad0960:没有没动词的句子 <-我觉得应该这应侷限于有动词变化的语言吧…虽然也可以把所有没动词情况解释为动词省略了,但是很明显的像中文这种没动词变化的语言,太常动词省略了
作者: vicissitudes (无白)   2018-02-26 23:22:00
Xkang大每天看专利日文 である应该超多 XDD
作者: Huevon (巨蛋)   2018-02-27 01:25:00
对喔专利还有法条也是である超多。还有就是武士骑士小说
作者: isao (言宇熏)   2018-02-25 07:38:00
请教一下である不是可以修饰名词吗?如果原po的だ改成である因为刚刚只有查到このような暧昧な言い方は日本人である言叶の表现のひとつだと思います
楼主: NaoSensei (ナオ先生)   2018-02-25 07:42:00
である可以だ不行啊
作者: isao (言宇熏)   2018-02-25 07:42:00
这样的句子,找不到更详细解说。
作者: Huevon (巨蛋)   2018-02-25 07:43:00
其实我觉得各半,一个句子里不必一定有动词的部分日文跟中文一样,但是动词变化的概念比较接近西方语言,受词放动词前以及主词常省略的部分则是接近西法义文,所以我是认为多认识些语言都会有帮助
作者: isao (言宇熏)   2018-02-25 07:47:00
那可以请教这样的话,の和である所修饰的句子差异在哪吗?
作者: Huevon (巨蛋)   2018-02-25 07:50:00
我的理解是である有正是…的意思,不知道对不对?isao的例句若用の强调所有,である则强调日本人
作者: medama ( )   2018-02-25 09:29:00
である跟だ差不多 但だ的用法比较广发现下雨可以讲“雨だ” 不能讲 雨である 雨です然后“だ”确实有“是”的断定意思 但并非等于“是”词性也不同
作者: ExpoEmblem (世博会徽)   2018-02-25 09:54:00
有点好奇のに英文要怎么说明 中文有明明 但英文没有
作者: Huevon (巨蛋)   2018-02-25 10:02:00
看句子,有时候用don't even... but,有时候就没翻了应该说英文的思考方式不会有明明还有,可以讲 雨である 但不是下雨的意思了,比较像军人式回答“是雨!”或是"It's rain, Sir!"
作者: Xkang (一日台大人 终生台大人)   2018-02-25 22:35:00
很简单 だ です である都能放在句尾但是要修饰名词的话就只能用である 名+である+名这就是文法 用英文来说就是关系代名词"whose"The students whose parents are Chinese...只是原句的である用の表示而已 (个人都有看过 不过用である是比较多也比较正确)である放在句尾是较偏文书体在用的题外话 中文的"关系代名词"一词应该是取日文汉字的かんけいだいめいし 个人有一本日人高校英语教科书
作者: ad0960 (停留)   2018-02-27 06:03:00
日语没有be动词?没看到权威有说的东西不代表不存在。脑袋稍微转一下就会发现没那么多没道理所以只能背的东西。である=です=だ=な=で御座る,意义呢,不用只敢说相近、是一样,只是使用场合不一样。几乎没有人在跨语言思考的没有没动词的句子、只有省略动词的句子。英语为何没有?数量差异和存在与否是两回事。这么想就更容易解析句子。因为没努力跨语言思考,所以每学新外语就会遇到大困难。正视基本逻辑:翻译这词本身就整成了人类语言的互通。互通不代表全同。只先看异学得就慢、先看同再看异是好路之一。
作者: Huevon (巨蛋)   2018-02-27 06:41:00
ad0960:没有没动词的句子 <-我觉得应该这应侷限于有动词变化的语言吧…虽然也可以把所有没动词情况解释为动词省略了,但是很明显的像中文这种没动词变化的语言,太常动词省略了
作者: vicissitudes (无白)   2018-02-27 07:22:00
Xkang大每天看专利日文 である应该超多 XDD
作者: Huevon (巨蛋)   2018-02-27 09:25:00
对喔专利还有法条也是である超多。还有就是武士骑士小说
作者: Xkang (一日台大人 终生台大人)   2018-02-27 16:13:00
是XD
作者: Xkang (一日台大人 终生台大人)   2018-02-27 08:13:00
是XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com