问题:
今年三月就要去日本滑雪呢真是令人期待!因为从来没有滑过雪所以有点紧张,但对我来
说能看到雪就很开心了。不过因为不习惯这么冷的天气而有点烦恼怎么穿搭。
试译:
私は3月に日本にスキーに行く予定です,ワクワクします!スキーすることがないから
,やっぱりちょっと不安です。でも私にとって雪が见えると嬉しい。そんな寒い気候に
惯れないからどんなに(穿搭不会翻QQ)が悩んでいます。
1.请问这里的“雪が见えると”这样用可以吗?如果可以,那用ば或是なら也是通的吗?
2.“不过因为不习惯”的“不过”需要特别翻译出来比较好吗(像是用しかし等等)
3.想请问“穿搭”的正确翻译方法
4.还有其他需要修正的部分吗?
还请各位不吝赐教,谢谢