Re: [讨论] 厚问:“谁主张一次决志永远得救?”

楼主: damonwhk (Damon)   2017-11-09 00:38:05
※ 引述《pinjose (jose)》之铭言:
: 标题: Re: [讨论] 厚问:“谁主张一次决志永远得救?”
: 时间: Wed Nov 8 23:45:19 2017
:
: 你们要进窄门;因为引到毁坏的,那门宽,那路阔,进去的人也多; 马太福音 7:13
: 引到生命的,那门窄,那路狭,找著的人也少。 马太福音 7:14
:
(全文就不引了)
:
: ※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 118.160.53.174
: ※ 文章网址: https://www.ptt.cc/bbs/Christianity/M.1510155922.A.C51.html
: ※ 编辑: pinjose (118.160.53.174), 11/08/2017 23:50:20
: → tfnop: 所以你们的译本将灭亡译为毁坏,也许原文能译为毁坏也能译 11/09 00:18
: → tfnop: 为灭亡,但观点决定了译本 11/09 00:18
马太福音7章13节的“灭亡”,召会翻成“毁坏”,我再提供一个不同的观点
http://www.bible-magazine.net/tc/download/38/38-9.htm
“在这里,我要给弟兄姊妹提供一个解经的原则,就是当我们发现类似的冲突或矛盾时,请
记得:古代的文字数量少,一个字常有多种意义,我们研究圣经时,一定要根据上下文来
断定一个字的意义,而不能根据现有或曾在学校里所学的字义去解释圣经的字句。这样,
让我们查考一下“灭亡”这两个字。这两字在原文是一个字,它是动词,也是名词。它的
动词在新约共见九十二次,共有二十八种译法;名词共见二十次,共有七种译法。例如马
太福音十章六节的“迷失”、第三十九节的“失丧”、第四十二节的“不得”,还有二十
六章八节的“枉费”,约翰福音六章十二节的“糟蹋”,都与“灭亡”是同一个字。所以
马太福音第七章的“灭亡”不是指进入永火里的沈沦,而是指糟蹋了神的恩典、枉费了神
的心血说的。正如社会上许多青年学子不好好地求学,枉费了父母的心血,在社会上成为
寄生虫,叫父母伤心失望!”
这边也没有同意召会的解释,反而有他自己一套解释
至少可以证明一件事,马太福音7:13的“灭亡”,本来就有不同解释的可能。
作者: df31 (DF-31)   2017-11-09 07:22:00
要不要我来解决这个问题?:)
作者: theologe (表达你我的信仰~)   2017-11-09 08:42:00
觉得这个议题还是在循环论证的范畴...虽然解经就是这么一回事,脱离不了诠释循环。
楼主: damonwhk (Damon)   2017-11-09 09:39:00
我不是为了解决问题发文,纯粹只是说明有不同解释的可能

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com