※ 引述《KongCheng (骰子)》之铭言:
: ※ 引述《Lordaeron (Terry)》之铭言:
: : 啊? 你不是吐我的数字不正确?
: : 既然吐不正确,必然是有一个正确的,原来没有也可以吐?
: : 回什么?
: : 你连用了几个字都不知道,居然可以知道也有使用借义的汉语词。
: 知道有借义汉字词不代表知道有多少汉字词好吗XD
: 难道您平常写中文就知道中文中有多少汉字?
现在整理出来共108,014个汉字。
: : 哪请问有几个呢?
: : 你的粤文借音字借了几个?
: : 我只是量化来看,你要说立场,我没意见。
: 您的量化标准在这边是指相互理解的问题吗?如果是,真的有很大的争议,您挑着这点
: 来打我的观点的确是对的。不过就我所知,英式英语使用者尽管在部分词汇及正字法上
: 与美式英语使用者有所不同,他们仍然能够理解对方的话。相反地,一个未学过普通话
: 或是国语的闽南语使用者是听不懂国语的(像我奶奶一样),而只学过国语和闽南语的我
: 在听到粤语时基本上也是完全听不懂的。所以一般来说,英式英语和美式英语会被认定
: 为同一种语言的不同dialect,而普通话和国语是不同的language。
如果你讲语,不是文字。哪没问题,如果你连广府片粤语都听不懂的
请问你要说它嘴是哪回事?
: 如果您的量化标准指的是以汉字书写的粤语有90%是借来的,10%是自造的(您之前推文
: 提及的,这部分可能要请您举出证明,我不确定这数字的正确性),因此不能把这种与
: 以汉字书写的普通话分开作两种"文"。那请问您的量化标准是超过几成就不能算呢?
: 您可以去数数现代的越南宪法,以汉字和喃字混书时,到底有几成是汉字,有几成是喃
: 字。我个人认为,喃字的造字法既然基本上与粤语某些自造字差不多,汉喃混书时能被
: 称作越南文的话(不过您先前似乎认为喃字不会和汉字混书),以汉字再加上少数自造字
: 书写的粤语当然能称为粤文。
越南用字,现在计约12,010字。
: 如果要采取上述认定共有汉字有多少才能成"文"的话,其实会遇到与方言连续体相似的
: 麻烦。当然您也可以找到越南文和粤文的汉字词占比的分界点后,一刀切下去,那在您
: 的观点中,粤文的确不是称不上是"文"。
就是以起头的香港增加的部分,香港也才加了5,033字和符号。
其中文字4,602个。
这样够明显了?
: 不知道您会不会挑我刺认为,现在的越南语标准书写系统不是汉喃混书,而是以拉丁字
: 母为基础的国语字。如果您没这么想的话,先向您道歉。如果正巧您这么想,我认为是
: 否为官方颁布其实没啥关系,现在也是有民间团体使用汉喃混书系统写百科全书呢~
我还真没一位越南的朋友有在写喃字的!
: 而越南语尽管拥有两种书写系统,仍然会被我称作是越南文。想想看,现在的闽南语可
: 以用全汉字(或许再加上少量自造字)书写,也能使用全白话字(教会罗马字)书写,甚至
: 能使用汉字加上罗马字一起书写,若将他们分别称作中文、拉丁文和中拉文,我自己是
: 不太能接受的。所以尽管在语言相互理解性上会有争议(但基本上英式和美式是dialect
: 这件事没问题,所以别再提"美文"啦~,但遥远的将来,若美式英语真的分化到没办法
: 与英式英语沟通时,我会考虑称它"美文"的),我还是认为这个观点好一些(我自个儿觉
: 的好而已,您不认为就算啦~)
: 话说回来,您要我称用拉丁字母书写的美式英语为"美文"也是您认为我的逻辑有瑕疵是
: 吧?但话说回来,要称什么语言是不是语言,或是什么文字能不能成文,跟自身的偏好
: 也有些关系是吧?那不如我们各退一步,您要不承认粤语能成文就不承认,我承认粤语
: 能成粤文也是我自己狭隘的价值观所导致,大家互相尊重。我以后看到您不认为粤文是
: "文"时不故意找碴,您看到我认为粤文是"文"时也别出声要我尽量别用这个词汇好不?
: 不小心又写了一堆字,望您别见怪。
我只会将用粤语写的文章,称为粤式中文。