Re: [闲聊] 两文三语的香港

楼主: Lordaeron (Terry)   2017-08-08 21:34:42
※ 引述《jksen (Sen)》之铭言:
: ※ 引述《Lordaeron (Terry)》之铭言:
: : 使用拉丁字(character)的,有英语、法语、德语...等等。
: : 它们用的字(character) 9 成相同. 但由character 组成的word 不同。
: : 而意,法,西,葡,德等,连结构都很雷同,有男女之分。
: : 而中文字不一定是character, 它有时要对应到character有是要对应到word。
: : 恕我直言,讲解说明到这种地步,不能理解的话,这是程度的问题。
: : 换句话说,对于讨论这议题所该具备的基本相关知识,有着决定性的落差。
: : character!
: : word!
: Huh?
:1.意、法、西、葡就算了,德语跟他们四种语言的结构你是指雷同在哪? 因为有男女之分?
啊? 你不是语言造诣很高? 我不是说了有男女之分了?
:2.越南语、夏威夷语、芬兰语也使用拉丁字,他们的使用拉丁字的书面语也被人称之越南
: 文、夏威夷文、芬兰文,请问他们的语言结构很雷同吗?
哦, 要开新战场? 哪些文字, 我没去研究呢。
:3.日语书面语也有使用一些汉字,也被称为日文。甚至在万叶假名年代,是全汉字的,此
:时他的书面语形式是不是日文的一种?
:又,粤语使用全汉字书写的书面语,能称之粤文吗?
万叶假名,借用了多少汉字? 据统计 973个!
WHY? 因为中文同音字很多,当时也还未约定好什么时对什么音。
你想用它来转到粤文去,难囉!
:4. 随便举几个例子,这些媒体或网站都直接说"粤文",你也反对他们这样称呼对吧?
:粤文维基百科:https://goo.gl/vPrjY9
: http://yatbou.blogspot.tw/2015/01/blog-post_26.html
: http://polymerhk.com/articles/2015/08/09/19387/
反对啊,所以呢? 去打他们一顿? 我没与趣呢
: 5.中文字? 你是指什么? 假设我想你是在说汉字,那么"汉字不一定是character"???
: 不懂不要乱说误导别人好吗? 你知道什么是character吗? 要不要去查一下汉字的英文是
: 什么?
要我去查字典了? 你连直接承认美文都不敢,还扯什么?
汉字的英文chinese character?
: 正确的说法应该是,汉字一定是character但不一定是word。
U+54B2 这个 是character吗?
作者: KongCheng (骰子)   2017-08-08 21:56:00
有阴阳性就说结构很像不恰当,您可能要举更多例子哦。另外,如果可以的话,别把我对j大的称赞拿来作讥讽语气可以吗?
楼主: Lordaeron (Terry)   2017-08-08 22:02:00
跟英文比,不是比较像是比较什么?
作者: KongCheng (骰子)   2017-08-08 22:04:00
看您的文意是和西葡法义比的,既然您澄清是英文,那就请您拿德文和英文比吧。
楼主: Lordaeron (Terry)   2017-08-08 22:12:00
你要比什么?德文看WORD95%即读,英文?有男女之分,英文?
作者: eschew (convivial)   2017-08-09 07:36:00
闪一边凉快去

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com