楼主:
jksen (Sen)
2017-08-08 20:44:36※ 引述《Lordaeron (Terry)》之铭言:
: 使用拉丁字(character)的,有英语、法语、德语...等等。
: 它们用的字(character) 9 成相同. 但由character 组成的word 不同。
: 而意,法,西,葡,德等,连结构都很雷同,有男女之分。
: 而中文字不一定是character, 它有时要对应到character有是要对应到word。
: 恕我直言,讲解说明到这种地步,不能理解的话,这是程度的问题。
: 换句话说,对于讨论这议题所该具备的基本相关知识,有着决定性的落差。
: character!
: word!
Huh?
1.意、法、西、葡就算了,德语跟他们四种语言的结构你是指雷同在哪? 因为有男女之分?
2.越南语、夏威夷语、芬兰语也使用拉丁字,他们的使用拉丁字的书面语也被人称之越南
文、夏威夷文、芬兰文,请问他们的语言结构很雷同吗?
3.日语书面语也有使用一些汉字,也被称为日文。甚至在万叶假名年代,是全汉字的,此
时他的书面语形式是不是日文的一种?
又,粤语使用全汉字书写的书面语,能称之粤文吗?
4. 随便举几个例子,这些媒体或网站都直接说"粤文",你也反对他们这样称呼对吧?
粤文维基百科:https://goo.gl/vPrjY9
http://yatbou.blogspot.tw/2015/01/blog-post_26.html
http://polymerhk.com/articles/2015/08/09/19387/
5.中文字? 你是指什么? 假设我想你是在说汉字,那么"汉字不一定是character"???
不懂不要乱说误导别人好吗? 你知道什么是character吗? 要不要去查一下汉字的英文是
什么?
正确的说法应该是,汉字一定是character但不一定是word。