[英中] 请教 城市里的避风港 有无更好用语

楼主: otter123 (otter)   2019-04-15 11:59:22
各位先进好
A sanctuary in the city
可以译成 城市里的避风港
不过想请教各位
有没有更现代更时尚一点的语汇
可以代换“避风港”一词呢?
先预先感谢大家的回答!
作者: Ianthegood (杂碎。)   2019-04-15 22:42:00
safe haven/harbour都是满既定的用法了
楼主: otter123 (otter)   2019-04-17 20:05:00
感谢~
作者: Numbydully (齉B多力)   2019-04-18 14:39:00
心理学的secure base翻译是“安全堡垒” 但个人觉得和避风港的实质含义类似
作者: saram (saram)   2019-04-18 17:46:00
shelter
作者: Achenpin (cpr)   2019-04-19 14:29:00
直翻取代避风港会不会比较好呢?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com