[英中] “机车”怎么翻译成英文呢?

楼主: lumeng (燕南)   2019-01-21 12:39:41
fussy?
作者: Ianthegood (杂碎。)   2019-01-22 00:06:00
机车是鸡掰的euphemism, 我会翻A-hole
作者: saram (saram)   2019-01-22 08:37:00
fake
作者: spacedunce5 (讀不完的書)   2019-01-22 10:18:00
douche(bag)
作者: AYtranslator (Alvis)   2019-01-22 20:12:00
douchy,不过跟上面一样只是词性不同douchebaggy亦可,不过不管那种拼法,这大多是形容男性。女性则可用bitchy来形容。
作者: jiujibye (978)   2019-01-22 21:39:00
Fussy我觉得也可以啦
作者: spacedunce5 (讀不完的書)   2019-01-23 09:53:00
woman: douchebaguette
作者: EVASUKA (若狮子)   2019-01-23 23:35:00
字幕翻译常用,三、四楼的,有看过文学译者只用annoying
作者: otter123 (otter)   2019-02-13 13:20:00
Jerk?
作者: Mosquitoe   2019-02-14 19:19:00
mean
作者: addisababa (Addis Ababa)   2019-02-23 17:12:00
fussy+1

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com