楼主:
dogan (豆干)
2017-05-14 22:28:30各位版友好,
最近在整理BBC Eurovision 的新闻时,看到一句话
不晓得如何翻比较到位
He is , simply put, one of a kind - an antidote of sorts to
Eurovision's history of short-lived fads and trashy kitsch,
and all the more refreshing for it.
自己不专业翻译成..(本人专业是医药,翻译算是门外汉..)
简言之,他是如此独特出众,彷若一剂提神的解药,在长久以来,充斥着暴红及廉价
媚俗文化的欧洲歌唱大赛中,格外令人感到清新脱俗。
还请大家指点、讨论
谢谢:)
楼主: dogan (豆干) 2017-05-15 11:56:00
谢谢你的建议,调动语序之后的确顺不少。另外回应你新旧对比这点,因为上下文重点在强调歌手的朴实 而非创意,所以所以我才翻清新脱俗 :)