[杂问] 可帮我看看 翻译哪里有错误吗

楼主: todomouse (to be a better woman)   2016-10-31 12:16:12
大家好 因为玩游戏 要跟外国人打交道 有一段话要给外国玩家看 我试着自己翻了 但不
知是否有错 麻烦大家帮我看看 感谢 如果po错版了 也很抱歉
中文:我们从今将严格要求底下成员 若无理由攻击任何联盟 我们就踢了他 只是mdl也攻
击了MaD 所以事件就此打住
我翻的:
From now on we will be strick with our members to follow rules. If one of usat
tack any alliance no reason,we will kick him out.But mdl also attacked MaD,so
we hope the event can stop here.
还有一句真的不知道怎么翻译 可以帮帮我吗?意思相近就可以了 谢谢
“请不要让有心人利用 制造这服的不和”
作者: wanway (Windows Phone 8)   2016-10-31 12:36:00
你翻的意思已经有传达了,外国人看得懂的。
作者: shuen1217 (Rebecca)   2016-10-31 15:29:00
strict? 第一行错字
作者: spacedunce5 (讀不完的書)   2016-10-31 18:50:00
翻不出来还是要请你查查字典试试看
作者: seraphmm (有杀冇赔)   2016-11-05 14:26:00
Please prevent conflicts from misunderstanding.
作者: aiack2005 (vikingbigdick)   2016-12-05 01:55:00
attack any alliance "for" no reason 我是觉得语意有到就可拉

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com