各位好,小弟为了考多益,利用英文新闻训练阅读能力
看到一段句子,不确定要表达什么,想跟各位请教
部分原文:
Central to the shift toward remote operations is Afghanistan, where weak
local forces, a dwindling troop presence and rugged terrain have made it
something of a testing ground.
我的翻译:
阿富汗之所以为遥控作战的中心,阿富汗有较弱的当地驻军,
不断减少的部队部署以及崎岖地形,使得阿富汗成为实验场所。
中央情报局在阿富汗倾向以遥控作战,阿富汗有较弱的当地驻军,
不断减少的部队部署以及崎岖地形,使得阿富汗成为实验场所。
路透社原文网址:
http://goo.gl/KLIqAv
Drones emerge from shadows to become key cog in U.S. war machine
谢谢大家