我的职业不是翻译 但有机会要翻一段文字 内容包括了玄天上帝的全称
“北极镇天真武玄天上帝玉虚师相金阙化身荡魔永镇终劫济苦天尊”
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%8E%84%E5%A4%A9%E4%B8%8A%E5%B8%9D
google到了部份名词有固定的翻法 再加上自己硬查硬凑 结果翻成
"The Big Dipper Supreme Emperor of Dark Heaven who is the god of the
incarnation of luxury and beauty, exorcises evil spirits, eliminates
bad karma and saves the poor"
自己翻完都觉得好笑(而且其实有漏一段放弃翻译)
大家对这类名词堆砌的中翻英有没有什么样的建议?
ps.我已经交出去了 只是好奇这类翻译大家会怎么处理