Re: [讨论] 英翻中-->中翻英

楼主: jealic (000)   2014-06-18 11:23:29
(基本上,我觉得中文的论述就有些怪)
By contributing the thoughts of combining contradictory ideas into
contemporary designs, which balanced ergonomics, praciticality and
economica value, it led to the best invention of all time.
嗯...这样子如何,请赐教。
※ 引述《pttwendy (林彤彤)》之铭言:
: 十九世纪的Brunel先生希望在乡间给乘客平稳漂浮的感觉,于是用设计思维带给人们划时
: 代的进步——大西部铁路。这样把冲突性的想法相互结合的思维用在现代的设计上,即是
: 平衡人体工学、实用性、经济价值,得到最好的发明。
: 请问 这样把冲突性的想法相互结合的思维用在现代的设计上,即是
: 平衡人体工学、实用性、经济价值,得到最好的发明。这句话要怎么翻比较好?
: 我翻的:The ideas of combining conflict thinking and used in the modern design,
: that
: gets the best invention for balancing ergonomics, practicality, and economic
: value.
: 求解
: 谢谢:)
: 此文章在世界公民岛上看到的~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com