[日中] プロジェクト単位

楼主: inohumi (inohumi)   2014-06-04 10:32:20
大家好,我又来请教了orz
这次要问的是“プロジェクト単位”的译法
目前已知“プロジェクト単位”这种工作方式的特色是
1.工作时间不是固定的朝九晚五,可以视情况自己调配,
但忙碌的时候,不论是白天还是晚上,平日还是假日,都必须在期限到之前赶工
http://ameblo.jp/sinjin-consultant/entry-10407306359.html
2.每个专案的团队成员都是选出来的,专案完成之后就解散
http://inshizeiacchi2.com/consalacchi/p2.html
译为“专案制”、“专案参与制”可以吗?
就拿网页里的句子为例
コンサルタントの仕事はプロジェクト単位で进めていきます
能不能译为“咨询顾问的工作方式采专案制/专案参与制”?
谢谢>_<
作者: jetalpha (月迷風影)   2014-06-04 12:09:00
不能,因为还没有专案制/专案参与制这种说法(未来不知单从原po附的内文来看,是以方案/专案为单位工作的意思,
楼主: inohumi (inohumi)   2014-06-04 12:13:00
谢谢j大给我建议 我一直在想 台湾有类似的情况吗?
作者: jetalpha (月迷風影)   2014-06-04 12:15:00
我觉得直译成方案/专案单位应该可以但是,这其实就是“专案”的意思…以第二篇为例,大概就是“顾问工作采专案方式进行”这样有,资讯业很多这种情况,专案团队、专案经理、专案管理这些东西的背后,都是以专案为单位进行,但不会特别写明
楼主: inohumi (inohumi)   2014-06-04 23:40:00
非常感谢:)
作者: MassDa (Masu)   2014-06-05 08:44:00
听起来像责任制的感觉~

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com