[英中] 平常心 英译

楼主: lucyting0422 (LET'S GO!)   2014-04-28 15:46:01
请问大家哪个翻译比较好?
原文:
请以平常心面对这份报告
1. Please stay calm when reading this report.
2. Please take it easy when reading this report.
谢谢:)
作者: spacedunce5 (讀不完的書)   2014-04-28 20:01:00
2. 不合,但 1. 会让人更担心XDD 是什么报告啊?我可能会用 don't be too alarmed by this report
作者: brain2012 (KC)   2014-04-28 20:44:00
Don't this report seriously.Don't take this report seriously.
楼主: lucyting0422 (LET'S GO!)   2014-04-28 22:53:00
类似健康报告
楼主: lucyting0422 (LET'S GO!)   2014-04-28 22:55:00
谢谢建议~~:)
作者: spacedunce5 (讀不完的書)   2014-04-29 09:16:00
don't take seriously 感觉是别当真
作者: enjoy82 (肠胃炎)   2014-04-30 01:07:00
stay calm~~~~ 好像电影里面男主角被枪抵著头XD
作者: andrea8010 (天气好好)   2014-04-30 17:41:00
just take it as a usual report? 尽量从句意方面来想
作者: pentimento   2014-05-02 13:14:00
试试 need not be over anxious about
作者: zxcvforz (塔欧兹)   2014-05-07 18:29:00
"take it for what it is" 就是平常心
作者: zxcvforz (塔欧兹)   2014-05-07 18:30:00
don't take it seriously 意指这报告是搞笑的或是这报告很烂,不必把他当一回事才会用这种说法
作者: Starblue999 (音域是啥...?? QWQ)   2014-05-19 01:38:00
推z大...
作者: dhec10701p (doublej)   2014-05-21 18:14:00
Try not to overreact while reading this report不知道这样可不可以

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com