[新闻] 高雄“轻轨”台语怎么念?新北早有标准发

楼主: justforl221 (生蛋)   2024-02-21 10:15:33
https://www.chinatimes.com/realtimenews/20240220004360-260405?chdtv
高雄“轻轨”台语怎么念?新北早有标准发音
2024/02/20 中时 任义宇
高雄轻轨成圆后,搭上黄色小鸭热潮搭乘数亮眼,不过近日因“轻轨”在台语广播中直接
采国语发音,引发讨论,国立台湾师范大学台湾语文学系也发布声明呼吁要重视《国家语
言发展法》之立法精神。高雄市长陈其迈说自己就是《大众运输工具播音语言平等保障法
》立法人,会请高捷公司研究。高捷公司表示,会参考各界意见作广播修改依据。
高雄环状轻轨于列车台语广播中,“轻轨”一词直接采国语发音,引起部分人士不满,国
立台湾师范大学台湾语文学系发声明指出,根据《大众运输工具播音语言平等保障法》及
《国家语言发展法》,高雄轻轨的播音应依法完善台语广播,虽然“轻轨”是外来语,仍
可透过翻译普及,且台语表达“轻轨”之词汇早已存在,台北淡海轻轨播音就使用“轻铁
(khin-thih)”发音。
声明中也说,台语过去长期为台湾实质上的共通语,但错误的语言政策造成台语快速流失
,政府、公部门应实践《国家语言发展法》之立法精神,于各层面实践台语,使用新词称
呼新事物尤为重要之一环,呼吁高捷应立即将台语播音中以华语发音的“轻轨”一词改为
台语“轻铁”。
针对呼吁,陈其迈今天出席活动时回应“我也很关心”,说自己在担任立委期间,就是《
大众运输工具播音语言平等保障法》立法人,已请捷运公司研究母语台语到底是怎么说。
高捷公司则说,高雄轻轨目前的列车内广播,均遵守“大众运输工具播音语言平等保障法
”规定,均有国台英客四项发音,有关广播内“轻轨”一词原本仅采国语发音,经各界建
议后,高捷公司将配合修改,依建议采用“轻铁”来发音。
作者: tp610108   2024-02-21 11:00:00
捷运三多商圈站的商圈选择不录音也是值得再研究改进的但捷运公司好像没打算调整
作者: keita2277   2024-02-21 11:17:00
最后一段,转乘的台客语都没有
作者: huangci (huang)   2024-02-21 11:33:00
三多商圈印象中有录音,只是被剪掉了刚刚去查证,商圈确实没有录音。原先下一站报站是说“三多站”,后来只把“站”剪掉
作者: TanLk2000   2024-02-21 12:25:00
三多商圈可参考教育部做的“以本土语言标注台湾地名计画”,不过是直接念汉字 siong-khuan,可能不太合习惯
作者: hoala   2024-02-21 13:45:00
“部分人士”但个人真的觉得北捷的闽南语播音相对来说用心许多。考虑到大台北泉州裔占多数,在报站选择提供偏泉口音,例如溪khue、坪pinn、巨ku等等,虽然医院的报站是个例外,某些站名也用传统地名播报,像是三重埔、枋桥、竹围仔。而不是直接用国语重新注音
作者: Kazamatsuri (专业领队)   2024-02-21 14:00:00
行天宫表示:
作者: Qmmmmmmmmmmm (真˙蚕宝无双)   2024-02-21 14:14:00
安坑轻轨的台语广播则是变成暗坑轻便铁路
作者: syba (嘻巴)   2024-02-21 15:10:00
北捷的台语广播真的挺用心,竹围仔、干豆、奇里岸、石牌仔、圆山仔、笕尾、枋桥、三重埔,反而公共汽车常常都是国字直翻
作者: smallreader (小读者)   2024-02-21 15:18:00
台语唸作轻铁不错
作者: kutkin ( )   2024-02-21 15:33:00
外来语要翻什么
作者: Apple0230 (贰月卅号的果实)   2024-02-21 16:32:00
外来语本来就要翻译来内化 否则就是本土语言加速衰弱
作者: sj4 (sj4)   2024-02-21 16:51:00
轻轨在淡水跟安坑不是都有了吗?
作者: nektsu2 (N)   2024-02-21 21:48:00
粤语:轻铁
作者: jeter17 (smart1599)   2024-02-21 22:14:00
高铁对应轻铁没错
作者: TanLk2000   2024-02-21 22:28:00
“外来语要翻什么”的话华语就叫赖特瑞尔(light rail)就好了啊,不用叫轻轨了因为外来语不用翻嘛
作者: chiefoflaw (打狗师爷)   2024-02-22 00:45:00
比照日本用台语唸电车就好
作者: choper (天痕·伪乔巴)   2024-02-22 02:12:00
就叫轻铁啊 字面合情合理
作者: globeMIX (心焦难耐)   2024-02-22 02:19:00
路面铁支(误
作者: YellowWolf (YW)   2024-02-22 03:41:00
巨蛋都有台语 客语的发音了,还在拿国语发音当台语客语真的丢脸。
作者: Siaukhiam (七美修士)   2024-02-22 08:21:00
建议华语也改名作轻铁轻轨一名当初应是直接从运输学教科书撷取,忽略民众日常以建立之语言习惯(台铁、高铁、糖铁)森铁
作者: BraveCattle (勇气牛)   2024-02-22 10:12:00
其实语言重要是有在用,就算轻轨直接音转只要用久了也会习惯,考虑发音的优雅唸轻铁确实文字最好也一并改,不然写作轻轨唸作轻铁好像对语音推广也是阻碍
作者: coffeemilk (雷克)   2024-02-22 10:13:00
捷运干脆也一并改地铁好了,台铁高铁地铁轻铁糖铁林铁
作者: siowan135 (咕咕鸡)   2024-02-22 10:30:00
不知楼上除了铁字外的关联在哪
作者: coffeemilk (雷克)   2024-02-22 10:33:00
我是呼应32楼啦!我才懒得改这些了!轻轨这玩意当初引进时没改用词就不太可能改了
作者: hoala   2024-02-22 11:37:00
国语没必要改轻铁吧,轻轨已经是国语习惯称呼了,不同语言都有不同用法。闽南语跟粤语叫做轻铁,但国语刚引入时已经巩固了轻轨这个词。而且轻轨这词会给轻铁阻碍吗,不就是国台客语之间汉字跟词用法不同而已
作者: geesegeese (殴)   2024-02-22 13:47:00
路面电车轻轨跟捷运都是一种台湾国语用法路面电车与地下铁比较容易懂
作者: Johnnyyang (Johnnyyjy)   2024-02-22 13:55:00
轻铁=light rail很好啊
作者: Auslayer (タヤシモ)   2024-02-22 15:49:00
轻轨一词来自于采用轨重 台糖五分仔车词源来自轨距为了能不能台语发音这件事成为议题 很无聊糖铁? 我听到常用的闽南语称呼都是台糖五分仔车而台铁转乘广播 国语用轻轨 台语用轻铁有段时间了
作者: chbruce   2024-02-22 17:30:00
我记得台语新闻台是唸“轻便铁路”
作者: tonyian (巨水瓶)   2024-02-23 09:08:00
轻轨本身就是华语,可以请台语自己翻译吗,不要吃人豆腐还要嫌弃高铁也是华语
作者: YellowWolf (YW)   2024-02-23 16:37:00
楼上先去定义华语吧,好好笑

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com