Re: [翻译] Stan Musial

楼主: abc12812   2009-02-18 22:03:01
简单解释一下文中的注一和注二(其实是来骗文章数的XD)
另外一篇Sandy Koufax翻译连载大家也要多捧场喔
注1:Stan "the Man"是Musial的绰号,他在Ebbets Field一直都打的很好。有次他在
Ebbets Field准备要上场打击时,场边一位道奇迷大喊"噢,糟糕,'那个人'要上来打
击了"(Uh-oh, here comes the man again. The man is back!),棒球作家Bob Broeg
刚好听到这一句,他上前问那位球迷"你是说'那个人"吗?"(You mean THAT man?)
道奇迷回答说"是'那个人'"(No, THE Man.)。从此以后Musial就被称为Stan "the Man"
传统上道奇迷是不会嘘Musial的。
注2:这是史上最难破的纪录之一,Musial在除了全垒打的所有打击排行榜上都名列第一
,全垒打则以39支屈居第二,第一名是40支。实际上那季Musial有打出第40号的全垒打,
不过这支全垒打却因为下雨的关系取消比赛,该场比赛的纪录都不算,所以Musial就因为
那支"消失的全垒打"错过完全制霸的机会,当然也就错过三冠王的头衔。
作者: JamesChen (James)   2009-02-18 22:53:00
消失的HR 真的是太囧了
作者: jacobhsu (台大今年拿冠军)   2009-02-18 23:01:00
那一年是十六冠王
作者: papazzz (趴趴)   2009-02-18 23:10:00
十六冠王....WTF @@
作者: Sulstan (翼鹏)   2009-02-18 23:38:00
话说许先生把"The Man"译为大丈夫XD
作者: Herlin (性感猪猪)   2009-02-18 23:45:00
还有Musial是大联盟史上唯一以祖父身份打出全垒打的选手
作者: Herlin (性感猪猪)   2009-02-18 23:48:00
Musial之前是从没拿过单季全垒打王选手里生涯全垒打最多的
作者: Herlin (性感猪猪)   2009-02-18 23:50:00
(现在是Rafael"I've never used steroids,period"Palmeiro)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com