※ 引述《neohippie (米国圣光肥鲁八嘎囧)》之铭言:
: 风可吹,Tolkien 和 CS Lewis 是同时代的人,两个还是好朋友。CS Lewis
: 原本是无神论的,他基本上就是受 Tolkien 影响信教的。
: 所谓的隐喻故事就是像那尼亚传奇那样,CS Lewis 在写那尼亚传奇时,默认
: 整个系列就是在隐喻救赎。不过这项尝试遭到同是基督徒的 Tolkien 所反对,
: Tolkien认为 CS Lewis 不应该用纳尼亚来隐喻圣经。你自己上网蒐一下就可以
: 找到相关的论述与研究。你直接把那尼亚和魔戒两个摆一起比较就可以看出来
: 两个作者原意的差距。
: 那Tolkien在你引用的那段是在讲什么?
: The Lord of the Rings is of course a fundamentally religious and Catholic
: work; unconsciously so at first, but consciously in the revision. That is
: why I have not put in, or have cut out, practically all references to anything
: like 'religion', to cults or practices, in the imaginary world. For the
: religious element is absorbed into the story and the symbolism.
: Tolkien 他只是承认说自己是基督徒,所以写出的东西难免带有宗教色彩。这不代表
: 作者本来就是想要用故事当隐喻。他自己说他一开始写作就没有有意识的要把魔戒当作
: 天主教类的文,但在修改的时候有这种意识。然后他解释说这种意识就是没有放入、但
: 也没有刻意切除任何有关宗教(在无刻意的情况下)加入的元素。任何宗教元素
: 只是因为作者本身是基督徒,所以在无刻意的情况下写入了、而在修改时,作者也
: 没有刻意添加或删除这些元素。
: 风可吹,有些东西不是说“热爱”就可以通的。你还要了解 Tollkien 是什么人、
: 他和 CS Lewis (杰克)的关系是什么。Tolkien 原本是想要尝试创造另一个语言的,他的
: 魔戒只是尝试创造语言的副产品,这和 CS Lewis 的那尼亚传奇的出发点非常不一样。
: 你说魔戒是隐喻根本就是与作者的原意对着干。
这段你要怎么解释是你的自由,我已经表达足够的意思。
我知道你只是单纯不喜欢隐喻这样的字眼,或只是发现这两个字可以让你作文章嘴。
你讲的作者关系我当然也知道,不要当作只有你一个人懂。
而我也说了,你会在意完全就只是阅障或中文见解上的歧异,
我也不是第一个觉得你经常犯这种毛病的板友,请你自觉。
我更有讲,除却魔戒,精灵宝钻更像是纳尼亚一样,
是按著圣经架构取材的二创,这也是作者承认的事,你不要忘记了。
你有本事就去反驳这点。
托尔金反对什么,清清楚楚,就是不喜欢被人老是提二战跟核弹,
或是各种阵营暗讽哪些国家民族。
托尔金承认作品中包含基督信仰内涵,你要怎么狭义解读更是你的自由,
这种评论不过就是心得感想,见解凭人。
你不喜欢隐喻,我也可以说隐喻字眼的确不够精确,你开心就好。
但我只觉得你对托尔金的作品毫无认识,只是google完发现自己能钻牛角尖
觉得很满意而已。