张爱玲另一自传体小说《易经》明年上市
据台湾《联合报》2009-04-08消息报导
张爱玲的《小团圆》上市一月发行量已破5万本,创下
近年华文文学的销售奇蹟。台湾皇冠近日也确定出版张爱玲
另一部英文自传体小说《易经》,中英文版将同步上市,最
迟明年张爱玲逝世15周年时就会出版。
据报导,皇冠副社长平云表示,本书共60万字、是张爱
玲用英文写成。出版的最大挑战,是找到适合的译者,精准
地将英文还原回张迷熟悉的用字、氛围,翻译难度“比哈利
波特还要难”。
皇冠已寻找数月,候选人包括两岸三地的知名译者、作
家,最迟下月便会敲定。《易经》(The Book of Change)
其实便是《小团圆》的前身、原型。上世纪60年代,人在美
国的张爱玲希望在异乡重起炉灶,以自己的回忆为主轴写长
篇英文小说。
考量读者的阅读习惯,最后她把书一分为二,分别是写
她童年的《易经》,和少女时期的《The Fall of Pagoda》
(暂译《坠落之塔》)。然而她在美国的知名度不够,迟迟
找不到出版社出版。1975年,朱西甯写信给张爱玲,表示打
算根据胡兰成的说法为她写传记。张爱玲情急之下,匆匆将
英文版《易经》的内容改写成中文版《小团圆》,打算跟胡
兰成打对台。张爱玲曾将一份《易经》、《坠落之塔》的英
文打字稿交给挚友宋淇夫妇保管,夫妇先后谢世后,其子宋
以朗去年在家中找到,交给皇冠评估。
香港中文大学讲座教授李欧梵读过《易经》,他表示,
“跟《小团圆》非常相似”。