[读经] 杂阿含612经 修四念处的好处

楼主: Samus (阿建)   2016-05-31 02:28:30
原址http://agama.buddhason.org/SA/SA0612.htm
杂阿含612经[正闻本769-770经/佛光本626经](念处相应/道品诵/修多罗)(庄春江标点)
  如是我闻:
  一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
  尔时,世尊告诸比丘:
  “如人执持四种强弓,大力方便,射多罗树影,疾过无阂,如是,
如来四种声闻增上方便,利根智慧,尽百年寿,于如来所百年说法教授,
唯除食、息、{[示*甫]}[补]写、睡眠,中间常说、常听,智慧明利,
于如来所说尽底受持,无诸障阂,于如来所不加再问,如来说法无有终极,
听法尽寿百岁命终,如来说法犹不能尽。
当知如来所说无量无边,名、句、味身亦复无量,无有终极,所谓四念处,何等为四?
谓:身念处,受、心、法念处。”
  佛说此经已,诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。
  一切四念处经,皆以此总句,所谓:
  “是故,比丘!于四念处修习,起增上欲,精勤方便,正念、正智,应当学。”
注解:
1.“多罗树;棕榈树”(tāla),菩提比丘长老英译为“棕榈树”(a palm)。
2.“持;受持”,南传作“忆持”(dhāreti),
菩提比丘长老英译为“记得”(remember),
或“受持”(samādiyati; samādāya,另译为“取;受”),
菩提比丘长老英译为“承担”(undertaken)。
3.
“修习”(bhāveti,原意为“使有;使存在”, 名词bhāvanā,特别用在禅修的场合)
,菩提比丘长老英译为“开发;发展”(develops, 名词development),
或“默想的开发;禅修”(meditative development, AN.8.36)。
感想:
是否表示了 四念处的好处无量无边说不完,所以大家要努力修习啊?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com