不只居礼夫人!国教院要接力检视另30余夫人名
教科书中“居礼夫人”称呼引社会争论,搞到教育部长叶俊荣满头包。教育部国家教育研
究院今天表示,现在教科书中以“夫人”来称呼的有30多个,最近将请“外国学者人名译
名审译会”开会,全面检视外国学者姓名翻译,预计2个月内完成,作为12年国教教科书
的审定依据。
教育部课审大会于9月16日自然科学领域领纲决议,在学习内容中特别纳入“科学史上重
要发现的过程,以及不同性别、背景、族群者于其中的贡献”。这个条文包含性别平权精
神是,以后教科书写到女性科学家,要用全名,而不是附属于丈夫之下。
在课审大会中,有委员提到未来教科书中,要使用当事人原来或想要用的名字,那“居礼
夫人”,应改为“玛丽亚·斯克沃多夫斯卡”(原名)或“玛丽亚·斯克沃多夫斯卡-居
礼”(结婚后冠夫姓的名字),当时获得不少委员认同,但未做成决议。
教科书中“居礼夫人”该怎么称呼,引发激烈讨论,国家教育研究院在17日发布新闻稿说
“居礼夫人一直都是居礼夫人”,未来教科书审定仍会依此原则办理。这被外界解读为教
育部不想将“居礼夫人”改回原名,不但传出府院震怒,连居礼夫人的祖国波兰台北办事
处也发表声明,希望台湾教科书可以用居礼夫人的全名。
国家教育研究院语文教育及编译中心主任林庆隆说,100年3月就成立“外国学者人名译名
审译会”,以决定教科书中外国学者姓名的翻译。目前正联络委员们开会,全面检视外国
学者姓名翻译。
林庆隆说,教科书中以“夫人”来称呼的有30多个,包括居礼夫人、蝴蝶夫人、昂戈夫人
等,“外国学者人名译名审译会”将进行全面检视,“夫人”称呼有些可能会改、有些可
能不改,一切要看学术讨论结果而定。
林庆隆说,“外国学者人名译名审译会”应该会在2个月内讨论出结果,国教院会尽速公
告,以利后续12年国教新教科书审议时有所依据。
(中时)
http://bepo.ctitv.com.tw/2018/09/458807/
我是觉得这个太枝维细节了
课本应该以让学生方便记忆背诵为主
不知最后教育部会如何决定?无论结果如何应该都还有一番争论