PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[英中] 房屋租赁契约
楼主:
ATLAS17
(穆烺)
2018-04-24 13:08:12
各位前辈大家好
最近在翻译房屋租赁契约
查到"房屋租赁契约"就有好多种翻法
不知道哪一种翻译是最道地的
这些翻译又有哪些差别呢?
目前看到的翻法有
1. Tenancy Agreement
2. Lease Agreement
3. Residential Lease Agreement
4. Residential tenancy agreement
麻烦各位强者赐教,感激不尽> <愿奉上200P以为答谢!
作者:
Ianthegood
(杂碎。)
2018-04-27 16:21:00
英国14都常见
作者:
buyao
(天佑地球)
2018-05-06 11:02:00
感觉美国可能 2 比较多吧
继续阅读
[日中] 产经新闻翻译练习,有些疑问请前辈指教
oohailey
[英中] 2句话语气翻译请教
mathores
[资源] 笔译课程讯息+公开试听(免费)
loofahwen
[日中] 想请问一个敏感用词的翻译。
vanishedcat
[资源] 每日更新的粉丝专页
purebenben
[英中] 请教一句用语正确用法
molulove608
Re: [讨论] google 是不是越来越厉害了?!
kage01
[英中] 中翻英一句话
arsay
Re: [英中] 中翻英修正指教
sunset
Re: [英中] 中翻英修正指教
mintale4867
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com