[英中] 旋风可以这样翻吗?

楼主: mikachuwo (咪咔啾唔)   2017-09-28 20:06:02
大家好
我想要请问一下“黑豆旋风”
可以翻译成" black beans fever"吗?
这边的旋风意思类似是 掀起一股热潮
上网google还有 all the rage
但不清楚该怎么使用...
也不晓得black bean fever是不是正确的...
想请教版上高手的意见
谢谢!
作者: traittrait (Reuse, Reduce & Recycle)   2017-09-29 15:00:00
可以
作者: spacedunce5 (讀不完的書)   2017-09-29 15:15:00
或是 black beans are all the rage
作者: saram (saram)   2017-09-29 19:07:00
bean's fan

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com