PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[英中] 请问这句话应该怎么翻
楼主:
itsmefish
(我不知道)
2016-12-21 18:28:27
大家晚安
我需要写一封信询问会议注册费用
会议人员有代表人、随行人员及工作人员
我想询问以下这句话怎么翻比较洽当如下:
中文:
代表人注册满20人、工作人员1人得以随行人员的费用注册
试翻:
delegates registration to reach 20 person, a staff can use accompany person's
fee to registration
还请各位指正
感谢
继续阅读
Re: [英中] 为自己勇敢一次
seraphmm
[英中] specific on-resistance 翻译
tomer3638
[英中] 论文标题翻译请益修正
airplane7
[征求] 考翻译研究所读书会 台北(1~2人)
CaffeiEn
[英中] 这句长句子的译法
lastballad
Re: [英中] 为自己勇敢一次
scyang9999
[英中] 为自己勇敢一次
ib61632003
[杂问] 确认网站上的翻译是不是正确的
test44
[杂问] 香水
kkben
Fw: [请益] 译者寻找认真好编辑
allthankful
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com