已自行试译,可是 of 超过3个就会头晕T口T There’s a growing body of evidence over the past decade of the hazards of pro longed immobility during hospitalization. 自己试译:随着过去10年大量增加的证据,延长住院治疗的危险 单字拆开来可以理解,合在一起他们就变成另一个我不认识的样子 Q___Q 先谢谢帮忙 m(__)m
在过去的十年间,有愈来愈多证据证明:住院期间,长期缺乏走动会造成健康危害。严格来说,原句的结构第一眼确实可会让读者有点费解。这即是有太多of相间的关系,其实可以再编修。试改成:Over the past decade, there has been a growingbody of evidence on the hazards of prolongedimmobility during hospitalization.