PTT
Submit
Submit
选择语言
正體中文
简体中文
PTT
Translation
[日中] 干いた空?
楼主:
shizukada
(mok)
2015-11-05 01:03:34
请问这是什么意思呢?
干的天空?
自己解读是没有云的天空(因为云是湿的)
所以翻成"清朗的天空"
请问正确的意思是什么呢?
敬请指教
谢谢
作者: yamanoodo ( )
2014-01-28 19:04:00
雨后的天空。干了的天,表示之前是溼的。应是暗喻哭过
作者:
saram
(saram)
2015-11-16 01:34:00
乾为天地为坤
作者:
toulu
(迷上黏土脸正妹)
2015-12-28 16:06:00
你翻的应该正确
继续阅读
[英中] 奖项的翻译
FAN0321
[杂问] 接到两件新案
whiteadam
[英中] 译文请教
changyuheng
[英中] 不被击退
horus298
[英中] 有专业名词的一段话
gigaga5566
[日中] 红茶(含糖)、无糖绿茶 日文菜单要怎么写
rainbow7601
[英中] 一句quote
wty84136
[资源] Gengo翻译平台急需日中及英中译者
JL76
[杂问] 想试翻译国外搞笑影片
chiachichen
[资源] 汉语语区本地化之路
FedoraHanT
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com