我一直想看the virtues of the table这本书
但是在台湾要订英文书不太方便
在书店里找不到
网络上买也要等好一阵子才会到货
相较之下 中文译本(吃的美德)
比较便宜有能隔天到货 十分便利
但就在我拿到书 刚看几章时
其中有很多地方中文翻译都不通顺
例如
http://i.imgur.com/5FuoKBV.jpg
http://i.imgur.com/4JecvHI.jpg
http://i.imgur.com/yWHRaEQ.jpg
第三张图里面画线部分我觉得有点奇怪
里面说到香蕉要18镑 那是台币800多元了
是什么重量单位的香蕉要这么贵?
诸如此类让我摸不著头绪的翻译段落
让我很好奇译者的背景
但搜寻资料后
又觉得其学经历好像该有让人刮目相看的表现
这是我第一次因为买了书
却对翻译不满意而想退货
一位也从事翻译的友人说
翻译不通顺的状况并不少见
毕竟翻整本书的酬劳也不特别高
身为消费者 我觉得十分失望